亚博足彩

2020-10-30
上海交通大学杨炳钧教授应邀来外国语学院讲学




微信图片_20201030093152.jpg


2019115日下午2时,上海交通大学学科带头人杨炳钧教授在外经楼201会议厅为外国语学院教师及全体研究生做了题为汉语特殊句式英译的概念语法隐喻视角的精彩学术报告。杨炳钧教授是教育部新世纪优秀人才支持计划入选者,研究成果丰富,在SSCI期刊合作或独立署名发表研究论文12篇,出版专著、译著10余部,其中包括RoutledgeSpringer出版社各一部。

报告会议上,杨炳钧教授浅入深出,以汉语特殊句式N1+V++N2的英译为例结合语料库理论和技术,指出韩礼德概念语法隐喻对汉语特殊句式英译研究的必要性。语言是一个多层次的意义符号系统,包括语篇语义层、词汇语法层和语音书写层。词汇语法体现语义的两种方式分别是一致式和隐喻式。语法隐喻的产生是一致式通过向下的级转移过程小句意义高度浓缩的结果。杨炳钧教授结合概念语法隐喻理论,对比不同类型译文,如归化一致式隐喻式译文指出隐喻式翻译保留汉语特殊句中相应的陌生化,译出了其结构含义,实现其修辞效果。

互动环节,师生踊跃发言交流,气氛活跃。杨教授从理论、实践和技术等层面耐心解答了大家关于翻译研究和实践的问题,给师生翻译思路和方法上带来巨大启发讲座持续三小时,由英语系张大群教授主持

外国语学院摄影报道